Léim chuig an ábhar
FAOI
LÉARSCÁIL
ENGLISH
Gach réimse
Teideal
Daoine
Ábhar
AIMSIGH
Translation of Horace, Book 2,...
Luaigh é seo
Seol é seo mar r-phost
Priontáil
Buan-nasc
Translation of Horace, Book 2, Ode 3 and a poem On the ruined cities of Central America, by Rev. W. Maziere Brady.
Sonraí bibleagrafaíochta
Formáid:
LÁMHSCRÍBHINN
Ábhair:
Brady, William Maziere
>
Rev.
Horace
>
Quintus Horatius Flaccus
Cur síos
Amharc foirne
Suíomh
Dublin: National Library of Ireland, Ms. 8254
Míreanna comhchosúla
Love songs of Horace, The.
Foilsithe / Cruthaithe: (1849)
Translations from Horace: To Venus beginning "Oh! leave thine own lov'd isle"; To Faunus beginning "Faunus! who lov' st the flying nymphs to chace": to Delius beginning "Bring wine, bring odours to th' embowering shade".
de réir: Beta
Foilsithe / Cruthaithe: (1833)
Horace to Aristius Fuscus: a poem beginning "Fuscus, the man of upright life, and pure"
Foilsithe / Cruthaithe: (1850)
Horace Book III., Ode 23 beginning "Humbly extend thine upturned palms to Heaven".
de réir: De Vere, Stephen
Foilsithe / Cruthaithe: (1888)
Horace: Book II, Ode 19. To Bacchus beginning "Far amid rugged rocks, as Bacchus sung".
Foilsithe / Cruthaithe: (1848)